「~からすると」、「~から見ると」、「~からいうと」的對照 
「ΑからするとΒ」、「Αから見るとΒ」皆為「以A為判斷的依據,推測出B或導出B的結論」。「ΑからいうとΒ」則表示「從某事件的A觀點陳述意見的話,會是B」的意思。 
◆この空模様(〇からすると/〇から見ると/╳からいうと)、嵐になりそうだ。 
從天空的樣子看起來,可能會有暴風雨。 
◆彼は講師だが、給料(╳からすると/╳から見ると/〇からいうと)学長と同額だ。 
他雖為講師,但論薪水卻跟校長一樣多。 

辨析:「~からすると」、「~から見ると」的異同 
★ΑからするとΒ:經由判斷根據的A來假想,推測B。其特徵為A也可用於敘述感覺方面的事項。A可為客觀或主觀的依據。 
☆Αから見るとΒ:作為判斷根據的A與B部分的關係十分密切。在B中所下判斷的根據,必須在A中明確地表現出來。A必須是客觀的依據。 
◆彼女の考え方(〇からすると/〇から見ると)、君の意見は間違っていると思う。 
根據她的想法,你的見解是錯誤的。 ←客觀看法 
◆私の考え方(〇からすると/╳から見ると)、君の意見は間違っていると思う。 
就我的觀點而言,我認為你的見解是錯誤的。 ←主觀看法 
◆姉の表情(〇からすると/╳から見ると)、今年も大学院に落ちたらしい。 
從姊姊的表情看起來,今年的大學研究所入學考試好像又落榜了。 ←主觀看法 
◆姉の沈んだ表情から見ると、今年も大学院に落ちたらしい。 
從姊姊消沉的表情看起來,今年的大學研究所入學考試好像又落榜了。 ←客觀看法 

辨析:「~からすると」、「~からして」的對照 
★ΑからするとΒ:以A為判斷基準做出B的推測。其特徵為A也可用於敘述感覺方面的事項。A可為客觀或主觀的依據。 
☆ΑからしてΒ:「~からして」,針對欲評論的對象,判斷根據的A過於強調單一代表性用法,所做B的推測較不具客觀性。說法生硬。 
◆教授の話(〇からすると/〇からして)、どうやら事態は深刻な方向に向かっているらしい。 
根據教授的談話,看來事態似乎越演越烈。 
◆フランス料理も天婦羅も好きだが、値段(〇からすると/╳からして)、中華料理が一番手頃だ。 
法國料理、天婦羅我都喜歡,但就價格面來看的話,還是中華料理較適合我。 
◆長谷川博士の考え方(〇からすると/╳からして)この理論は正しいということになる。 
從長谷川博士的觀點來看的話,這個理論就變成正確的了。

 

文章標籤

明神彧華 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

によると、によれば 代表根據A的「消息情報」,所以得知B。

中文常做:根據、聽說

文章標籤

明神彧華 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在動漫畫中常常會出現的福利之一

文章標籤

明神彧華 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

圖片來源:http://www.dm123.cn/ecms/d/file/2016-02-24/45df41275ebe9c0e97d24a1df733d7fb.jpg

文章標籤

明神彧華 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


明神彧華 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

加盟者遇到的三大難題

加盟者所遇到的難題包含三大部份,一為加盟總部製造出來的難題,一為加盟者本身製造出來的難題,一為市場環境變遷的難題。

一、加盟連鎖總部製造出來的難題

文章標籤

明神彧華 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

能長期住在日本的朋友,

不外乎就是留學簽證跟打工渡假簽證兩種,

文章標籤

明神彧華 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

困った主婦

日本的人際關係是出了名的複雜,

文章標籤

明神彧華 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

許多人選擇到日本就職工作,

不外乎就是福利好、薪水高,

文章標籤

明神彧華 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

文章標籤

明神彧華 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 234